Blog-Beiträge zur Übersetzung von RDA


RSS Feed für Blog-Beiträge aus dem Bereich "RDA-Übersetzung"


Update: RDA in anderen Sprachen (Italienisch)

Schon im März dieses Jahres ist - in einem Special release von RDA - eine weitere Übersetzung von RDA erschienen, nämlich die italienische. Irgendwie war ich aber noch nicht dazu gekommen, dazu etwas zu bloggen, was ich nunmehr nachhole. Dies ist übrigens schon der dritte Nachtrag zur ursprünglichen Übersicht der Sprachfassungen von RDA, denn seither waren schon Spanisch und Finnisch hinzugekommen. Wer sich die italienische Übersetzung ansehen will, ändert am besten kurzfristig die Spracheinstellung in seinem Profil. Alternativ kann man auch den "Sprache umstellen"-Button verwenden; das gilt dann aber nur für das aktuelle Kapitel (und auch nicht für den Navigationsbaum).

Screenshot aus dem RDA Toolkit (www.rdatoolkit.org), verwendet mit Genehmigung der RDA-Verleger (American Library Association, Canadian Library Association und CILIP)
Screenshot aus dem RDA Toolkit (www.rdatoolkit.org), verwendet mit Genehmigung der RDA-Verleger (American Library Association, Canadian Library Association und CILIP)
mehr lesen 2 Kommentare

Update: RDA in anderen Sprachen (Finnisch)

Die RDA-Sprachfamilie ist wieder um ein Mitglied reicher geworden. Vor einiger Zeit hatte ich meine Übersicht der Sprachfassungen von RDA schon um die spanische Fassung ergänzt (s. Blog-Beitrag). Am 8. Dezember 2015 ist nun die finnische Übersetzung im RDA Toolkit veröffentlicht worden. Im RDA Development Blog heißt es dazu: "This special December release was added to enable RDA training in Finland to proceed with access to Finnish translation." Offenbar wird es jetzt also auch in Finnland Ernst mit dem Umstieg auf RDA (bisher wurde dort m.W. mit AACR2 gearbeitet). Wer sie sich mal ansehen möchte, wie RDA in Finnisch aussieht, kann die Sprache über den entsprechenden Button umstellen.

Beispielseite aus dem spanischen Regelwerkstext
Screenshot aus dem RDA Toolkit (www.rdatoolkit.org), verwendet mit Genehmigung der RDA-Verleger (American Library Association, Canadian Library Association und CILIP)
mehr lesen 2 Kommentare

Update: RDA in anderen Sprachen (Spanisch)

Ich ergänze meine kleine Übersicht der Sprachfassungen von RDA, denn letzte Woche ist die spanische Übersetzung von RDA im Toolkit erschienen: "RDA: Recursos, Descripción y Acceso". Wer sie sich mal ansehen möchte, kann die Sprache über den entsprechenden Button umstellen.

Beispielseite aus dem spanischen Regelwerkstext
Screenshot aus dem RDA Toolkit (www.rdatoolkit.org), verwendet mit Genehmigung der RDA-Verleger (American Library Association, Canadian Library Association und CILIP)
mehr lesen 0 Kommentare

Toolkit-Release Februar 2015

Gestern nacht erschien das Februar-Release des RDA Toolkit. Es handelt sich um ein kleineres Update: Im englischen Originaltext wurden nur sogenannte "fast tracks" eingearbeitet, also kleinere Änderungen (z.B. Änderungen an Beispielen). Die Regelwerksänderungen in der Folge des Proposal-Verfahrens vom letzten Jahr kommen erst in das April-Release. Nichtsdestoweniger ist das aktuelle Update für den deutschsprachigen Raum wegen der Aktualisierung der D-A-CH-Anwendungsrichtlinien sehr wichtig. 

Screenshot mit Infos zum Februar-Release auf der Website des RDA Toolkit
Infos zum Februar-Release auf der Website des RDA Toolkit
mehr lesen 0 Kommentare

Chinesisch und mehr: RDA in anderen Sprachen

In welchen Sprachen gibt es RDA mittlerweile eigentlich? Die deutsche und die französische Übersetzung wurden im Mai 2013 ins RDA Toolkit eingebracht. Die bei der französischen Übersetzung angewendete Methodik sowie typische Schwierigkeiten, die sich beim Übersetzen ergeben, kann man in dem sehr interessanten Aufsatz "Translating RDA into French" von Clément Arsenault, Daniel Paradis und Pat Riva nachlesen, der in Cataloging & classification quarterly 52 (2014), S. 704-722, erschienen ist. Ein Open-Access-Preprint ist hier erhältlich.

Website mit chinesischer Print-Ausgabe von RDA
Hier können Sie RDA auf Chinesisch kaufen
mehr lesen 0 Kommentare

"Fortlaufende Ressourcen" statt "fortlaufende Sammelwerke"

In der deutschen Übersetzung von RDA wurde der englische Terminus "serial" bisher mit "fortlaufendes Sammelwerk" wiedergegeben. Der folgende Screenshot aus dem RDA Toolkit zeigt diesen Stand der Übersetzung:

Screenshot aus RDA Toolkit
Screenshot aus dem RDA Toolkit (www.rdatoolkit.org), verwendet mit Genehmigung der RDA-Verleger (American Library Association, Canadian Library Association und CILIP)
mehr lesen